top of page

LA ESENCIA DE LA POESÍA EN MALI, UNA TERTULIA LITERARIA ALLÁ DONDE BROTAN LOS POETAS


La esencia de la poesía, aunque sea difícil de creer, es la misma esencia con la que la Humanidad ha construido su residencia en la tierra desde el principio de los tiempos. En la esencia de la poesía se encuentra todo lo humano y todo lo sagrado que a través del ritmo y la palabra han conformando almas y geografías desde los heroicos tiempos de Gilgamesh y Homero hasta esta tarde en una terraza junto al jardín de una casa cercana al río Níger.

Como escribe en el prólogo a la Antología de la Poesía maliense de la editorial La Sahelienne el escritor y profesor Oumar Kanoté: «La poesía es por excelencia una tierra de intercambio y de generosidad. En el océano inhumano de la estandarización, la poesía celebra la diversidad de vidas e imaginaciones. La poesía exalta lo universal que se encarna en lo particular».


Sin duda toda tierra y toda memoria es como es porque así la han construido quienes la cantaron y Mali, también en muchas de sus aristas, tiene la forma que le concede desde el principio de los tiempos, cuando la sal llegaba del norte y el oro llegaba del sur, toda la poesía oral tradicional y toda la poesía que se mueve por las enredaderas de la literatura de estos tiempos. «Cualquier ganancia ganada en el oriente, en el occidente se convierte en pérdida. Nuestra hambre de conocimiento es un fuego que siempre arde»

Por eso, quise organizar una tertulia literaria en casa de uno de los mayores poetas y editores de Malí, Ismaila Samba Traoré, la persona capaz de convertir en Literatura cuanto toca y cuanto vuela a las orillas del Níger.

Enseguida, mi hermano Ismaïla recogió el guante que le lancé e invitó a recitar sus versos y a hablar de poesía y de historia maliense a las tres jóvenes poetisas y escritoras Monique Niare, Sitanso Soumano y Djéné Ibrahim; a la periodista y escritora Dia y al director de la Escuela de Mantenimiento de la Paz, Birama Apho. Por parte de la misión europea de entrenamiento EUTM MALI acudió el Force Commander, general Santiago Fernández Ortiz-Repiso, el asesor cultural de la misión teniente coronel Vicente Cerezo y yo, que pasaba por allí y olí versos subir entre las enredaderas. (¡Qué bien me ha quedado esta rara sinestesia de los sentidos!).


Y ellas empezaron a recitar poesía. Se lanzaron a sentir versos que unas veces son corazón, otras viento, otras revelación, otras rebeldía o revolución o misericordia; y otras vida y otras muerte.

Y tomó la palabra la poetisa Djéné Ibrahim y elevó su tono de tocar el suelo al cielo y escribió sobre las paredes invisibles de nuestros oídos versos con su Pluma Negra (Plume noire) para que sepamos quién puede ser:


Je suis fille du Mali

Je suis Fils de mon pays et j’ai un reve.

Le sang malien coule dans mesa vaines.

Malgré en envers moi, Il y’a de la haine

Parait-il qu’esclave je suis

Esclaves étaient mes ancetres…

Pero ella tiene un sueño:«ese sueño es amar y ser amada por cualquier persona que pueda ser de cualquier casta. Tengo un sueño que es poder ser elegida en mi comunidad para la política. Tengo un sueño de tener los mismos derechos que los otros. Tengo un sueño; de ser considerada como un ser humano y no ser más víctima de la estupidez humana…»

Y soñamos muchos más versos con ella y lo que sentía su corazón.

La tertulia continuaba de la voz de pájaro Cantor de Monique Niaré, esta vez con los ritmos que nos explicaban n que nunca debíamos olvidar una promesa (On n’oublie pas une promesa):


L’existence est une musique qui ne danse pas seule.

Le bonheur un ciel qu’on n’atteint jamás seul.

La promesse de l’ami est une espérance

Qui fait sourire, l’amitié est pour toujours.

Y con ella fuimos a la ribera del olvido y derramamos una gota de lágrima, cogiendo todas las hojas del árbol de la tristeza, porque todos teníamos nuestra promesa que ahora nos duele.

Y quedaba por recitar la revelación de África, Sitanso Soumano, que llenó la estancia con el despertar de África, mientras recitaba los espacios por donde se mueve la violencia, la muerte, las desigualdades, la emigración a Europa abandonando sus casas, la falta de derechos y todo el dolor que vivió.


«ô toi Afrique, Afrique d‘hier, d’aujourd’hui et de demain ; je t’aimerai, je te bâtirai ; De pensée sincère et lucide ; lucide et véridique ; Véridique et poétique»

Y escuchamos en la voz de Sitanso El despertar de África como un martillo panafricanista, impulsado por la veracidad tanto de la amargura como de la alegría. Poesía que va y viene por la luz y por la sombras. 

Y, luego hablamos con Dia, una periodista de raza; y así continuamos recitando, hablando y hojeando volúmenes que la imprenta La Sahelienne llenó de vida.










Featured Posts
Recent Posts
Search By Tags
Follow Us
  • Blogger Social Icon
  • Facebook Classic
  • Twitter Classic
  • Google Classic
bottom of page